Resultat 1 till 5 av 5

Ämne: Swedish translation help needed

  1. #1
    Sugmotor
    Reg.datum
    aug 2005
    Ort
    Poland
    Inlägg
    10

    Swedish translation help needed

    Hi Folks,

    Last summer I bought a used Saab Cab 900 Aero from Sweden and brought it back to Poland. I got bunch of papers with the car including the "Bilprovningen' inspection sheets. Some of them state that the inspection failed, but don't understand what. I try to understand what was the history of the car, so would appreciate if you could translate below for me, thanks.

    ============
    Godkända poster: Stopplykta.
    Bra att veta: Notering om begynnande brister kan finnas på protokollet från den fullständiga kontrollbesiktningen.
    ============
    Fordonet har förlnade tel:
    1. CO-halt tomgång, för hög.
    2. HC-halt tomgång, för hög.
    3. CO-halt förhöjd tomgång, för hög.
    4. Avgasrening varningslampa, varna för fel i systemet.
    5. Kopplingsdel demonterbar, kärvar.
    ============
    Bra att veta:
    Drivaxelknut, fram, båda sidor, skyddsbälg skadad.
    ============
    Fordonet har förlnade tel:
    1. Bromsslang, fram höger, skadad.
    ============
    TraSh
    '98 900NG Talladega
    '91 900 Aero Convertible

  2. #2
    Steg 1
    Reg.datum
    jul 2003
    Inlägg
    1 237
    Medlem#
    13784

    Re: Swedish translation help needed

    >Godkända poster: Stopplykta.
    >Bra att veta: Notering om begynnande brister kan finnas på protokollet
    >från den fullständiga kontrollbesiktningen.

    Cleared remarks: brake light.
    Good to know: Info about developing (but not yet severe enough to cause the car not to pass) problems may be written in the protocol from the complete inspection. (this suggests that the protocol you have is from a follow-up visit to the inspection authorities)



    >Fordonet har förlnade tel:
    >1. CO-halt tomgång, för hög.
    >2. HC-halt tomgång, för hög.
    >3. CO-halt förhöjd tomgång, för hög.
    >4. Avgasrening varningslampa, varna för fel i systemet.
    >5. Kopplingsdel demonterbar, kärvar.

    The vehicle has the following faults:
    1. Carbon monoxide level while idling, too high
    2. Hydro carb level while idling, too high
    3. Carbon monoxide level while at fast idle, too high
    4. Emissions warning light on - warning about fault in emissions systems
    5. Removable trailer hitch, sticking (it's supposed to come off and mount effortlessly)


    >Bra att veta:
    >Drivaxelknut, fram, båda sidor, skyddsbälg skadad.

    Good to know:
    Outer drive joint, front, both sides, rubber boot damaged.


    >Fordonet har förlnade tel:
    >1. Bromsslang, fram höger, skadad.

    The vehicle has the following faults:
    1. Brake hose, front right, damaged




    /Magnus
    ---------------------------------
    9-3 cabrio '99

  3. #3
    Sugmotor
    Reg.datum
    aug 2005
    Ort
    Poland
    Inlägg
    10
    Many thanks!
    TraSh
    '98 900NG Talladega
    '91 900 Aero Convertible

  4. #4
    Sugmotor
    Reg.datum
    jul 2005
    Ort
    Mariestad
    Inlägg
    0
    If you want to translate swedish > english:
    http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml
    9000 is the shit

  5. #5
    Steg 1
    Reg.datum
    maj 2006
    Inlägg
    1 403

    Re: Swedish translation help needed

    Citat Ursprungligen postat av TraSh
    Hi Folks,

    Last summer I bought a used Saab Cab 900 Aero from Sweden and brought it back to Poland. I got bunch of papers with the car including the "Bilprovningen' inspection sheets. Some of them state that the inspection failed, but don't understand what. I try to understand what was the history of the car, so would appreciate if you could translate below for me, thanks.

    ============
    Godkända poster: Stopplykta.
    Bra att veta: Notering om begynnande brister kan finnas på protokollet från den fullständiga kontrollbesiktningen.
    ============
    Fordonet har förlnade tel:
    1. CO-halt tomgång, för hög.
    2. HC-halt tomgång, för hög.
    3. CO-halt förhöjd tomgång, för hög.
    4. Avgasrening varningslampa, varna för fel i systemet.
    5. Kopplingsdel demonterbar, kärvar.
    ============
    Bra att veta:
    Drivaxelknut, fram, båda sidor, skyddsbälg skadad.
    ============
    Fordonet har förlnade tel:
    1. Bromsslang, fram höger, skadad.
    ============
    Poland? A w jakim miescie mieszkasz? A jaki rocznik samochodu kupiles?
    Nu: 9-3 2,0t
    Körkortsbehörigheter: A,B,C,D
    Har numera väldigt dåligt med tid att logga in här pga arbete!!

Liknande ämnen

  1. Swedish Translation needed: TTELA article
    Av saabhistory i forum International SAAB related talk
    Svar: 4
    Senaste inlägg: 2010-01-13, 23:27
  2. Swedish to English Saab Information Translation needed ASAP
    Av saabhistory i forum International SAAB related talk
    Svar: 2
    Senaste inlägg: 2009-01-07, 20:09
  3. English translation needed: Regarding Per Eklund!
    Av saabhistory i forum International SAAB related talk
    Svar: 2
    Senaste inlägg: 2008-12-19, 22:25
  4. Swedish Translation Needed
    Av saabhistory i forum International SAAB related talk
    Svar: 5
    Senaste inlägg: 2008-11-16, 19:51
  5. Toppola History Translation needed for Saabhistory.com
    Av saabhistory i forum International SAAB related talk
    Svar: 1
    Senaste inlägg: 2008-07-16, 21:21

Behörigheter för att posta

  • Du får inte posta nya ämnen
  • Du får inte posta svar
  • Du får inte posta bifogade filer
  • Du får inte redigera dina inlägg
  •